English “gainsaying” in Romans 10:21 was translated from Greek 483 antilego from a compound of Greek preposition 473 anti denoting someone opposed to or in lieu of and Greek verb 3004 lego meaning to say. We are going to “Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth” in the 11th chapter of Romans. Today the population of earth is approximately 7.6 billion people. Why don’t you read ahead the first 7 verses of the 11th chapter of Romans so you understand “Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace” and know how many “election” God said “I have reserved to myself” whereby you can subtract the number of “election” from the number of people on earth to ascertain the number of “the rest” who “were blinded” who say things opposed to or in lieu of God’s truth.
I want to clean up one more thing. The miracle of feeding thousands with a couple of fish and a few loaves was not what Jesus was teaching us. Jesus said to His disciples “Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up”?
“Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up”? “How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees”? “Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees” who did not agree with one another and certainly did not agree with God in the embodiment of Jesus Christ but never the less were the religious leaders when Jesus walked the earth. Jesus said elsewhere “I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world”. English “of” in preceding bible verse was translated from Greek preposition 1537 ek denoting origin and “for” underlined in preceding bible sentence was translated from Greek preposition 5228 huper meaning over as a grammatical subject is over their grammatical objects and understand that God came to earth in the embodiment of Jesus Christ and died on a Roman cross specifically to be our one and only grammatical subject. 7 loaves fed 4,000 and there were 7 baskets of fragments. 5 loaves fed 5,000 and there were 12 baskets of fragments so all human beings could understand that the more human beings who are allowed to come between the bread of life and the word of God the more fragmented becomes the bread of life and the word of God. Old Testament unleavened bread has nothing to do with a loaf of bread but everything to do with the bread of life and we should understand “how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine” of religious leaders.