English “went” in Romans 10:18 was mistranslated as past tense from Greek verb 1831 exerchomai meaning to go from one place into another. Greek verb 1831 exerchomai in the context of Romans 10:18 should have been translated into English “will go”.
English “world” in Romans 10:18 was translated from Greek noun 3625 oikoumene which is an integral part of God’s plan, in this context being the kingdom of God’s household “That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him” which is an important part of God’s process pursuant to God’s will. Greek noun 3625 oikoumene was also translated into “world” in “Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead” and “For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak”. Do not let the English words confuse you, there are bible verses where Greek noun 3625 oikoumene also applies to the Roman Empire but if you study every word in every verse containing Greek noun 3625 oikoumene God will show you the difference.
English “people” and “nation” in Romans 10:19 were both translated from Greek noun 1484 ethnos being people other than Jews and all nations other than Israel. The rest of this paragraph may be difficult to understand because the bible is designed to divide us. “Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour”? See time and atimia in previous posts and understand that from the same lump of clay God creates one human being unto value and another unto no value pursuant to God’s will. God creates His own people. God creates His own Nation. God creates His own “leaves” of “the tree of life” “In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations”. The finite number of “election” have no source of pride because they understand that they are just an earthen vessel God filled with what God wanted to help bring God’s will to fruition. The “election” God said “I have reserved to myself” won’t even know if they fulfilled God’s first commandment until they take their last flesh breath.
Two English “by” in Romans 10:19 was translated from Greek preposition 1909 epi denoting superimposition which will be further examined in the 11th chapter of Romans.
English “foolish” in Romans 10:19 was translated from Greek adjective 801 asunetos from a compound of Greek 1 a synonymous with English un or not and Greek adjective 4908 sunetos from Greek verb 4920 suniemi meaning to bring together in mind. If God is a grammatical object’s only grammatical subject God will bring His grammatical object together with God’s mind. In Romans 10:19 Israel’s grammatical subjects are other than God, who brought Israel together with their flesh mind.
English “disobedient” in Romans 10:21 was translated from Greek verb 544 apeitheo from a compound of Greek 1 a synonymous with English un or not and Greek verb 3982 peitho meaning to persuade, in the case of the grammatical subject or to be persuaded in the case of the grammatical object. Israel was not persuaded by God. Greek verb 4100 pisteuo was translated 239 times into English “believe”. Greek noun 4102 pistis was translated 239 times into English “faith”; both are from Greek verb 3982 peitho meaning to persuade. Greek verb 3982 peitho was translated into English “persuaded” in Matthew 27:20 “But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus”. The “chief priests” and church “elders” were the grammatical subjects who “persuaded” their grammatical objects “the multitude” to “destroy Jesus”. The bible makes it clear that grammatical subjects other than God persuade their grammatical objects to believe and have faith in things contrary to God’s spiritual truth. This post began with the 10th chapter of Romans which noted salvation criteria which human beings misinterpret subsequent to their misinterpretation of Matthew 10:22 Matthew 24:13 and Mark 13:13.
I apologize to new visitors. Greek Hesaias was transliterated into English “Esaias” in Romans 10:20 which is from Hebrew personal pronoun H3470 Yesha`yah which was 32 times transliterated into English Isaiah. “Esaias” is “Isaiah”.
Greek Helias was transliterated into English “Elias” which is from Hebrew personal pronoun H452 ‘Eliyah which was 69 times transliterated into English Elijah. “Elias” is “Elijah”.
Greek personal pronoun 2424 Iēsous was transliterated into English “Jesus”. When He walked the earth no one called Him Jesus. He was known by His Hebrew proper pronoun H3091 Yehowshuwa which is from a compound of H3068 Yehovah and H3467 yasha meaning to save. H3091 Yehowshuwa means Jehovah’s Savior and English speaking human beings don’t even use His English transliterated Hebrew name Joshua. I suggest that God is offended when people ignore His Matthew 6:6 instruction “when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret” and conclude a long winded congregational prayer “in Jesus’ precious name”. Long winded congregational prayers are in direct conflict with Jesus’ Matthew 6:6 instructions and Jesus’ Matthew 6:8 words “for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him”.