God’s Process Pursuant to God’s Will

English “he hath appointed” in Acts 17:31 was well translated from Greek verb 2476 histemi which appears 158 times in the Bible. Greek verb 2476 histemi exemplifies the importance of identifying grammatical subject and object. When a grammatical subject performs the action of Greek verb 2476 histemi it is translated into English words “put” “bring” “appoint” “establish” “place” “lay” “set” etcetera. The English verb “covenanted” applies to both grammatical subject and object because it is a contract between both. When grammatical objects receive the action of Greek verb 2476 histemi it is translated into English words “abide” “continue” “hold up” and most often into various tenses of English “stand”. If God performs the action of Greek verb 2476 histemi God’s grammatical objects must “stand” as immovable objects as documented in Romans 14:4 Ephesians 6:10-20 Colossians 4:12  2Timothy 2:19 Revelation 6:17 8:2 8:3 10:5 10:8 11:1 11:4 11:11 14:1 15:2 20:12     

English “he will” in Acts 17:31 was translated from Greek verb 3195 mello. Grammatical subjects perform the future action of Greek verb 3195 mello. Grammatical objects of grammatical subjects other than God have already received the biblical action of Greek verb 3195 mello performed by their grammatical subjects. Grammatical objects of God will receive the action of Greek verb 3195 mello when God performs the future action of Greek verb 3195 mello which was translated into English “the world to come” in Matthew 12:32 into “shall” in Matthew 16:27 “he will” in Acts 17:31 “there shall be” in Acts 24:15 “that which is to come” in Ephesians 1:21 “that which is to come” in 1Timothy 4:8 “shall” in 2Timothy 4:1 “to come” in Hebrews 2:5 “the world to come” in Hebrews 6:5 “to come” in Hebrews 9:11 and “he shall begin” in Revelation 10:7.

English “the world” in Acts 17:31 was translated from Greek noun 3625 oikoumene. English “world” in the New Testament has been translated from Greek noun 165 aion being an earth age, Greek noun 1093 ge being earth, Greek noun 2889 kosmos being the earth and it’s inhabitants, Greek verb 3195 mello is God’s plan for the future when God is the grammatical subject. Greek verb 3195 mello was translated into “the world to come”. English “world” in the New Testament was also translated from Greek noun 3625 oikoumene which encompasses the inhabitants of earthly kingdoms as found in Luke 2:1, Luke 4:5, Acts 11:28, Acts 17:6, Acts 19:27, Acts 24:5, Revelation 12:9 and Revelation 16:14.  Greek noun 3625 oikoumene also encompasses the inhabitants of God’s kingdom, pursuant to God’s will and future process “That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him”. Greek noun 3625 oikoumene applies to God’s kingdom of heaven in Matthew 24:14 Luke 21:26-27 Acts 17:31 Romans 10:18 Hebrews 1:6 Hebrews 2:5 and Revelation 3:10.

English “whereof he hath given” in Acts 17:31 was translated from Greek verb 3930 parecho meaning to render what one holds near. The reason I am correcting “whereof he hath given” is because a flesh translator not chosen by God mistranslated God’s future performance of Greek verb 3930 parecho into the past tense “whereof he hath given”. It is not possible for either Jesus or Jesus’ “many brethren” “the sons of God” to “hath given” “faith” to all human beings because flesh death has segregated God’s children into heaven and earth since the beginning of God’s creation. The only logical process to render the faith one holds near to all human beings is “That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him”.      

English “assurance” in Acts 17:31 was once mistranslated from Greek noun 4102 pistis  which was 239 times correctly translated into English “faith”. Both Greek noun 4102 pistis and Greek verb 4100 pisteuo which was 239 times translated into various tenses of English “believe” stem from Greek verb 3982 peitho meaning to persuade or convince. Thousands of grammatical subjects other than God persuade and convince their grammatical objects to believe and have faith in utter nonsense as exemplified by Matthew 27:20 where grammatical subjects the chief priests and elders persuaded” their grammatical objects “the multitude”  “that they should ask Barabbas and destroy Jesus”.   

Leave a comment