Colossians 1:23 was mistranslated into English “If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister”. English “was preached” was mistranslated from Greek verb 2784 kerysso meaning to preach. In this case and many cases throughout the bible flesh translators have added incorrect tenses. Other English words in Colossians 1:23 could be better translated. I am only addressing tense in this post. Colossians 1:23 better translated says If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which will be preached to every creature ever under heaven; whereof I Paul am made a minister. This truth is self evident. Human beings do not need to understand the bible to understand that death has segregated God’s children into heaven and earth since the beginning of God’s creation. It is not possible for Paul or anyone else to preach the gospel to every creature until God’s servants execute God’s prophetic process pursuant to God’s will as defined in Ephesians 1:10. “That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him”.